Wanikan

Familiar | Nous formats

informació obra



Intèrprets:
Simon D'Huyvetter, Julie Kurris
Traducció:
Salvador Oliva
Autoria:
Jean-Claude Grumberg
Sinopsi:

'Wanikan' és una història formada per imatges, sense paraules i amb molt humor. Un joc entre dos personatges que interactuen amb objectes familiars per explicar històries. Tasses i armaris prenen un nou significat despertant la imaginació de l'espectador.  Uns jerseis massa grans es poden transformar en animals fantàstics, en monstres al·lucinants o en refugis suaus per amagar-se.

Edats recomanades: 2 a 5 anys 

Crítica: Wanikan

10/11/2015

Un joc suggerent que necessita més dramatúrgia

per Jordi Bordes

La proposta és tant senzilla com suggerent. De quantes maneres es pot calçar un jersei de coll ample i mànigues estovades? Quins animals poden imitar? Quina relació poden tenir aquests dos personatges (podria ser ben bé dos germans a les golfes de l'àvia remenant l'armari de jerseis de llana desclassificats de quan la mare era jove, un dissabte al migdia) a mesura que es transformen en volums, elements vius que necessiten el contacte amb l'altre? 

El problema de la peça és que compta amb molt material per a desplegar i el desaprofita massa. Com la muntanya de la vaixella que, un cop muntada no hi juga més. Com el mòduls d'armaris que només serveixen per filtrar la llum dels focus. Sí que hi juguen amb la roba; bàsicament els dos jerseis. Però no construeixen gaire res i el seu moviment és, més aviat primari. Sovint, sense tenir a compte amb l'element de joc (com en l'escena de lluita marcial) en què els jerseis són obviats totalment. 

De totes maneres, cal advertir que la canalla a qui va adreçada la peça no perd passada i té la sensació que ha quedat massa curta. És clar que l'encant de pujar dalt l'escenari i seure davant d'unes grades ja és un ingredient que els roba el cor. L'obra podria ser molt més atractiva si es decidís enfocar amb un únic element com són els jerseis (eliminant elements superflus) i es construís una coreografia molt més precisa, sense que es perdi la frescor actual.