Molt soroll per res. P Shakespeare, Israel Solà

informació obra



Autoria:
William Shakespeare
Companyia:
Parking Shakespeare
Adaptació:
Israel Solà
Direcció:
Israel Solà
Producció:
Parking Shakespeare
Intèrprets:
Don Pedro / Òscar Bosch, Margarida / Mireia Cirera, Beatriu / Ester Cort, Claudio / Adrià Díaz, Benedicte / José Pedro García Balada, Don Juan / Pep Garcia-Pascual, Leonato / Carles Gilabert, Frare / Ferran Herrera, Hero / Ariadna Matas, Borachio / Santi Monreal, Cirereta / Ricard Sadurní
Traducció:
Salvador Oliva
Composició musical:
Òscar Castellà
Vestuari:
Albert Pascual
Sinopsi:

Com cada estiu des dels últims 5 anys, la companyia Parking Shakespeare ens ofereix una obra de William Shakespeare. Aquest any presentaven Molt soroll per res, dirigida i versionada per Israel Solà. 

Molt soroll per res, per no res, per una cosa petita, mínima, minúscula, una cosa tan insignificant i absurda que no val la pena parlar-ne. O potser sí? Quanta tinta, quantes hores i energia s’ha dedicat a l’amor. L’amor, i el seu impuls més físic, el sexe. Ells han mogut el món ancestralment. Però és l’amor una cosa tan complicada com ens volen fer creure? Aparentment, sembla que sí. Tot i que, sovint són els convencionalismes i les parafernàlies socials les que compliquen allò tan senzill del boy meets girl. I això és exactament el que trobem a Molt soroll per res. Una trama, la de Shakespeare, al voltant de l’amor i els rols de la parella. Una trama que serveix com a plataforma de personatges emblemàtics: Benedicte i Beatrice, Leonato, Cirereta, per donar diferents perspectives del tema que ens ocupa.

Crítica: Molt soroll per res. P Shakespeare, Israel Solà

23/07/2014

Shakespeare per a tothom

per Iolanda G. Madariaga

Per cinquè any consecutiu tenim el plaer de gaudir de les posades en escena de la Parking Shakespeare al Parc de l'Estació del Nord. Enguany el text escollit és Molt soroll per res, altre cop en una traducció de Salvador Oliva. A Much Ado About Nothing, (1600 aprox.) l'acció es situa en una idíl·lica Sicília en mans de la corona aragonesa: a Messina, arriba D. Pedro d'Aragó, l'acompanyen el seu germà bastard D. Juan i els nobles Claudio i Benedicto,  per allotjar-se a casa del governador Leonato, pare d'Hero i oncle de Beatriu. Entre ells es teixiran embolics d'amor i traïdories. Enguany, el jove director Israel Solà fa la versió/adaptació -una versió convenientment reduïda i adequada a les condicions de l'espai de representació- i dirigeix els habituals actors de la companyia. Com bona comèdia d'amors i equívocs, els enamorats tenen un protagonisme destacat. No obstant, malgrat aquests protagonismes, el tractament que s'ha fet del text ens dona un espectacle força coral, essent respectuós amb la trama. Pocs elements d'atrezzo i un senzill estilisme acompanyen el joc teatral d'uns bons actors que ens atrapen i ens conviden a jugar amb ells. És una oportunitat de fruir del teatre en la seva forma més essencial i una bona ocasió per acostar els més joves al teatre shakespearià.