La directora brasilera, a qui coneixem per les noves mirades que projecta sobre els clàssics, converteix Hamlet en una dona i li posa a les mans una càmera per reelaborar una història mil cops explicada.
Ocupant un nou cos femení, Hamlet desperta per redescobrir el passat, travessar-lo i transformar-lo: des del patriarcat violent que representa Claudi, el nou i tirànic rei que ha mort el seu pare, fins a les guerres, les morts i la tragèdia mateixa. I mentre repassi la història i quan s’endinsi en el passat, com si travessés un mirall, reviurà la mateixa història de la peça que protagonitza i les moltes maneres en què ha estat portada a escena. Gertrudis i Ofèlia, la mare i l’amant de Hamlet, recuperen protagonisme, com a representants de tot allò que ocupa la ment de la protagonista. Totes tres dones naveguen entre el passat i el present, amb l’aquí i l’ara del teatre com a objectiu.
El cinema té un paper fonamental en el muntatge, que el fa servir com una eina d’amplificació del teatre i de la realitat. Quantes dones durant la història han interpretat Hamlet? Ho va fer, en el segle XVIII, Charlotte Charke; més tard, la immortal Sarah Bernhardt, i, al mateix Teatre Grec, la Núria Espert l’any 1960. Ara, però, no veurem cap actriu interpretant un paper masculí, sinó una dona que és Hamlet i que travessa sense prejudicis les fronteres que marquen els gèneres.
Christiane Jatahy ha portat en diverses ocasions les seves creacions teatrals al festival Temporada Alta, on vam veure Depois do silêncio, Entre chien et loup o, l’any 2014, Les tres germanes, en la qual també feia servir el cinema i obligava el públic a triar entre l’obra real o la que es veia en una filmació en viu. La hibridació del teatre i el cinema és una de les senyes d’identitat de Jatahy, una artista associada a l’Odéon - Théâtre de l’Europe de París que debuta finalment al Grec Festival de Barcelona.
Christiane Jatahy disposa els clàssics confrontant-los amb la seva manera d'entendre la societat d'avui. Ara, ha decidit forçar la vida del príncep de Dinamarca convertint-lo amb noia. No pas per una raó d'intèrpret (com faria Lluís Pasqual amb el Rei Lear de Núria Espert o el Segismundo de Blanca Portillo (La vida és sueño). No respon a la situació de Broggi que fa Hamlet quan troba un actor que ja li toca afrontar-lo, sigui Julio Manrique o Guillem Balart. Jatahy ho fa convençuda que això ha d'aportar un canvi de relacions amb Ofèlia i també amb la seva mare, Gertrudis (el tòpic diu que una mare sempre s'entendrà amb un fill que amb una filla i el pare, a l'inrevés). Un triangle que, realment, a escena no s'hi prodiga gens. Què hauria passat si Ofèlia fos un noi? Doncs que repetiria la lluita entre sexe i posició social de Julia. No era un canvi de rols gratuïts, com la intenció de descobrir les dosis de patriarcat que hi ha dins de les noies més feministes.
La dramatúrgia imagina un Hamlet que, com Sísif o Prometeu està condemnat a viure l'episodi de les morts a Elsinor. Viu en el plec del temps, en un bucle del qual no sap sortir. És cert que sí que hi ha una protagonista que, aparentment s'hi escapa. Però, en realitat, el seu personatge s'haurà vist atrapat per la tragèdia, igualment. I no impedeix que l'endemà, en la següent funció, repetirà la maledicció. És un exercici que Lisa Peterson i Denis O'Hare ja van fer amb el transmissor de la Iliada (que Juan Carlos Martel va presentar amb un Eduard Farelo tràgic, a Catalunya). El deure d'explicar la tragèdia danesa no correspon pas a Hamlet, sinó a Horaci.
Jatahy manté l'ús de la càmera sigui amb vídeos gravats (que insinuen un aire fantasmagòric al quadre) o per retransmetre accions d'altres espais. Segurament, un joc per aportar espais nous sense necessitat de remoure el decorat. De fet, els mobles del loft no paren mai quiets. Però, així i tot, les càmeres enfoquen al lavabo o al dormitori (com ja faria Frank Castorff a Forever young el 2004). Sí que és innovadora la tecnologia: Si a Júlia o a l'adaptació de Les tres germanes (I si elles marxessin a Moscou?), Jatahy tenia tot un equip de càmeres, ara, són els mateixos actors els que es retraten amb un simple mòbil, durant bona part de l'espectacle. En tot cas, aquest canvi de lloc el resoldria molt bé Shakespeare a The globe. Simplement fent que els personatges anunciessin on eren i què havia passat ("Rosencratz i Guildersten són morts" és la frase que simplifica més una costosa escena de producció de vaixells i traïcions).
En realitat, la proposta beu d'una qualitat interpretativa notable i entregada, en un espai escènic selecte. Com en el Warlikowsky (Elizabeth Costello/ J.M. Coetzee). Però no hi ha la voluntat de revolta de Depois do silencio o l'amenaça al Poder d'A floresta que anda (la seva mirada a la pobresa des dels migrants que fan la seva particular Odissea o bé la relectura de Macbeth). Simplement, es retransmet el pas implacable del temps que, ni tan sols ell s'allibera de la repetició pirandelliana dels personatges, encara que els encarnin altres intèrprets, mirades, gèneres. És un Hamlet molt ben fet, però que no descobreixi quasi res de nou. En aquest Grec, Alba Sarraute ha desgranat una Lady Macbeth/ bruixa molt més reveladora a La innombrable.